msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fldic\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-07 07:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:22+0430\n" "Last-Translator: Mahdi Foladgar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "abort" msgstr "ساقط کردن" msgid "absolute" msgstr "مطلق" msgid "absorption" msgstr "جذب" msgid "Abstract" msgstr "مجرد" msgid "acceleration" msgstr "شتاب‌دهی" msgid "Accelerator" msgstr "شتاب‌ده" msgid "Accept" msgstr "پذیرفتن" msgid "access" msgstr "دستیابی" msgid "access method" msgstr "روشِ دست‌یابی" msgid "accessibility" msgstr "دست‌یابی‌پذیری" msgid "Accessory" msgstr "جانبی" msgid "Account" msgstr "حساب" msgid "accounting" msgstr "حساب‌داری" msgid "accumulated" msgstr "انباشته" msgid "accuracy" msgstr "دقت" msgid "acronym" msgstr "سرنام" msgid "action" msgstr "کنش" msgid "activation" msgstr "فعال‌سازی" msgid "Active" msgstr "فعال" msgid "activity" msgstr "فعالیت" msgid "Actor" msgstr "کنشگر" msgid "actual" msgstr "واقعی" msgid "Actuator" msgstr "کارانداز" msgid "add" msgstr "جمع کردن" msgid "Address" msgstr "نشانی" msgid "address book" msgstr "کتاب نشانی" msgid "addressing" msgstr "نشانی‌دهی" msgid "Adjust" msgstr "میزان کردن" msgid "adjustment" msgstr "تنظیم" msgid "Administration" msgstr "سرپرستی" msgid "administrator" msgstr "سرپرست" msgid "Aggregate" msgstr "انبوهه" msgid "aggregation" msgstr "انبوهش" msgid "Alarm" msgstr "هشدار" msgid "algorithm" msgstr "الگوریتم" msgid "alias" msgstr "نام‌گردان" msgid "Align" msgstr "هم ترازکردن" msgid "alignment" msgstr "تراز کردن" msgid "allocation" msgstr "تخصیص" msgid "alpha channel" msgstr "مجرای آلفا" msgid "alphabet" msgstr "الفبا" msgid "alphanumeric" msgstr "الفبا-عددی" msgid "ALT" msgstr "(كلید) دگرساز" msgid "alteration" msgstr "تغییر" msgid "ambiguous" msgstr "مبهم" msgid "Analog" msgstr "قیاسی" msgid "analogy" msgstr "قیاس" msgid "Analysis" msgstr "تحلیل" msgid "analyzer" msgstr "تحلیل‌کننده" msgid "ancestor" msgstr "نیا" msgid "AND" msgstr "و" msgid "animation" msgstr "پویا نمایی" msgid "Anonymous" msgstr "بی‌نام" msgid "answer" msgstr "پاسخ" msgid "Answer mode" msgstr "حالت پاسخ" msgid "anti-aliasing" msgstr "حذفِ لبه‌ی ناصاف" msgid "appearance" msgstr "ظاهر" msgid "Append" msgstr "پیوستن" msgid "Applet" msgstr "برنامک" msgid "Application" msgstr "کاربرد" msgid "Application Launcher" msgstr "راه انداز کاربرد" msgid "applied" msgstr "کاربردی" msgid "approximation" msgstr "تقریب" msgid "Arc" msgstr "کمان" msgid "architecture" msgstr "معماری" msgid "archive" msgstr "بایگانی" msgid "area" msgstr "ناحیه" msgid "Argument" msgstr "نشانوند" msgid "Array" msgstr "آرایه" msgid "Arrow key" msgstr "کلید جهت" msgid "Ascending order" msgstr "ترتیبِ صعودی" msgid "Ascii" msgstr "اسکی" msgid "aspect ratio" msgstr "ضریبِ نسبت" msgid "assertion" msgstr "ادعا" msgid "assignment" msgstr "انتساب" msgid "association" msgstr "انجمن" msgid "assumption" msgstr "فرض" msgid "asterisk" msgstr "ستاره (*)" msgid "Asynchronous" msgstr "ناهمگام" msgid "Attachment" msgstr "پیوست" msgid "attack" msgstr "حمله" msgid "attacker" msgstr "مهاجم" msgid "Attribute" msgstr "خصیصه" msgid "Audio" msgstr "صوتی" msgid "Authentication" msgstr "احراز هویت" msgid "Authorization" msgstr "اجازه" msgid "Autofill" msgstr "خودکار پر کردن" msgid "automation" msgstr "خودکارسازی" msgid "auxiliary" msgstr "کمکی" msgid "Availability" msgstr "دسترس‌پذیری" msgid "axis" msgstr "محور" msgid "Background" msgstr "زمینه" msgid "backing" msgstr "پشتیبانی" msgid "backing store" msgstr "حافظه‌ی پشتیبان" msgid "backslash" msgstr "ممیزِ وارونه" msgid "Backspace" msgstr "(كلید) پس‌بر" msgid "Backup" msgstr "پشتیبان" msgid "backward" msgstr "پس‌ سو" msgid "bad block" msgstr "بلوک خراب" msgid "Balance" msgstr "توازن" msgid "band" msgstr "باند" msgid "bandwidth" msgstr "پهنای باند" msgid "bar" msgstr "میله" msgid "bar code" msgstr "کد میله‌ای" msgid "bare" msgstr "برهنه" msgid "base" msgstr "پایه" msgid "baseline" msgstr "خط کرسی" msgid "basic" msgstr "پایه‌ای" msgid "batch" msgstr "دسته" msgid "battery" msgstr "باتری" msgid "beat" msgstr "تپش" msgid "Benchmark" msgstr "محك" msgid "Betatest" msgstr "آزمون ب" msgid "bidirectional" msgstr "دوسویه" msgid "bin" msgstr "لاوک" msgid "Binary" msgstr "دوگانی" msgid "Binding" msgstr "مقیدسازی" msgid "Binomial distribution" msgstr " توزیع دو جمله ای" msgid "bipolar" msgstr "دوقطبی" msgid "Bit" msgstr "بیت" msgid "bit rate" msgstr "میزانِ ارسالِ بیت" msgid "Bitmap" msgstr " نگاشت بیت" msgid "Blank" msgstr "فاصله" msgid "Blinking" msgstr "چشمك‌زنی" msgid "Blinking cursor" msgstr "مكان نمای چشمك‌زن" msgid "block" msgstr "بلوک" msgid "block buffer" msgstr "بلوک میان‌گیر" msgid "blocking" msgstr "باز داشت" msgid "Blog" msgstr "وب نوشت" msgid "Blur image" msgstr "تصویر محو" msgid "Board" msgstr "تخته (مدار)" msgid "body" msgstr "بدنه" msgid "Bold" msgstr "توپر" msgid "boldface" msgstr "حروفِ سیاه" msgid "bookmark" msgstr "چوب- الف" msgid "Boolean" msgstr "بولی" msgid "booster" msgstr "توان افزا" msgid "boot" msgstr "راه اندازی" msgid "bottom" msgstr "پایین" msgid "Bounce" msgstr "واگشت" msgid "bound" msgstr "کران" msgid "boundary" msgstr "کرانه" msgid "brace" msgstr "آکولاد" msgid "bracket" msgstr " کروشه" msgid "branch" msgstr "شاخه" msgid "branch point" msgstr "نقطه‌ی انشعاب" msgid "break" msgstr "شکستن" msgid "breakpoint" msgstr "نقطه‌ی انفصال" msgid "broadband" msgstr "پهن-باند" msgid "browse" msgstr "مرور" msgid "Browser" msgstr "مرورگر" msgid "bubble" msgstr "حباب" msgid "Buffer" msgstr "میان‌گیر" msgid "bug" msgstr "اشکال" msgid "Build" msgstr "ساختن" msgid "Built-in" msgstr "توکار" msgid "bulk" msgstr "انبوه" msgid "Bullet" msgstr "گلوله" msgid "Bulletin Board" msgstr "تابلوی اعلانات" msgid "Bus" msgstr "گذرگاه" msgid "Busy" msgstr "اشغال" msgid "Button" msgstr "دگمه" msgid "Byte" msgstr "بایت" msgid "cabinet" msgstr "قفسه" msgid "cable" msgstr "کابل" msgid "Cache" msgstr "نهان گاه" msgid "calculation" msgstr "محاسبه" msgid "Calculator" msgstr "ماشین‌حساب" msgid "Calendar" msgstr "تقویم" msgid "calibration" msgstr "درجه‌بندی" msgid "Call" msgstr "فراخوانی" msgid "callback" msgstr "فراخوانی برگشتی" msgid "Cancel" msgstr "لغو" msgid "canonical" msgstr "متعارف" msgid "canvas" msgstr "صفحه مجازی" msgid "capacitor" msgstr "خازن" msgid "CapsLock" msgstr "(كلید) قفل تبدیل" msgid "Caption" msgstr "عنوان" msgid "Capture" msgstr "گیر اندازی" msgid "card" msgstr "کارت" msgid "cardinality" msgstr "اندازه" msgid "carriage" msgstr "نورد" msgid "carrier" msgstr "حامل" msgid "carry" msgstr "رقمِ نَقلی" msgid "cartridge" msgstr "کارتریج" msgid "cascade" msgstr "آبشاری" msgid "case" msgstr "حالت" msgid "Case Sensitive" msgstr "حساس به حالت" msgid "cassette" msgstr "نوار" msgid "catalog" msgstr "فهرست" msgid "CD" msgstr "دیسك فشرده" msgid "cdrom" msgstr "دیسک فشرده" msgid "Cell" msgstr "سلول" msgid "Cellular" msgstr "سلولی" msgid "Center" msgstr "مرکز" msgid "chain" msgstr "زنجیر" msgid "Channel" msgstr "مجرا" msgid "char cell" msgstr "سلول نویسه‌ای" msgid "character" msgstr "نویسه" msgid "Character set" msgstr "نویسه‌گان" msgid "Chat" msgstr "گپ" msgid "check" msgstr "بررسی" msgid "Check bit" msgstr "بیت بررسی" msgid "check box" msgstr "جعبه بررسی" msgid "Check Boxes" msgstr "جعبه‌های بررسی" msgid "checkout" msgstr "وارسی" msgid "checksum" msgstr "مجموعِ مقابله‌ای" msgid "child" msgstr "فرزند" msgid "Child frame" msgstr "قابک فرزند" msgid "child process" msgstr "پردازه فرزند" msgid "chunk" msgstr "توده(ای)" msgid "cipher" msgstr "رمز" msgid "Circuit" msgstr "مدار" msgid "circular" msgstr "مدور" msgid "Class" msgstr "رده" msgid "Classification" msgstr "رده بندی" msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" msgid "click" msgstr "فشار دادن" msgid "client" msgstr "کارخواه" msgid "clip" msgstr "برش" msgid "Clipboard" msgstr "تخته یادداشت" msgid "clock" msgstr "ساعت" msgid "Close" msgstr "بستن" msgid "cluster" msgstr "خوشه" msgid "code" msgstr "کد" msgid "code segment" msgstr "قطعه کد" msgid "codec" msgstr "کدک" msgid "coding" msgstr "کد گذاری" msgid "Coefficient" msgstr "ضریب" msgid "coil" msgstr "پیچه" msgid "Collaboration" msgstr "همکاری" msgid "Collate" msgstr "مقابله کردن" msgid "collating" msgstr "تلفیق" msgid "collect" msgstr "جمع‌آوری" msgid "Collision" msgstr "برخورد" msgid "colon" msgstr "دونقطه (:)" msgid "Color Selector" msgstr "گزیننده رنگ" msgid "column" msgstr "ستون" msgid "combination" msgstr "ترکیب" msgid "Combo Box" msgstr "جعبه ترکیب" msgid "Command" msgstr "فرمان" msgid "Command Line" msgstr "خط فرمان" msgid "comment" msgstr "توضیح" msgid "commercial" msgstr "تجاری" msgid "commit" msgstr "تصدیق" msgid "common" msgstr "مشترک" msgid "Common properties" msgstr "ویژگی‌های مشترک" msgid "communication" msgstr "ارتباط" msgid "compact" msgstr "(داده) چکیده" msgid "compare" msgstr "مقایسه کردن" msgid "compatible" msgstr "همساز" msgid "compilation" msgstr "ترجمه" msgid "compile-time" msgstr "زمانِ ترجمه" msgid "compiler" msgstr "مترجم" msgid "complement" msgstr "مکمل" msgid "complexity" msgstr "پیچید‌گی" msgid "component" msgstr "مؤلفه" msgid "composer" msgstr "مؤلف" msgid "compound" msgstr "مرکّب" msgid "compression" msgstr "فشرده سازی" msgid "computation" msgstr "محاسبه" msgid "compute" msgstr "محاسبه کردن" msgid "Computer" msgstr "رایانه" msgid "computing" msgstr "محاسبات" msgid "Concatenate" msgstr "الحاق" msgid "concurrent" msgstr "همروند" msgid "Condition" msgstr "شرط" msgid "conditional" msgstr "شرطی" msgid "Conduit" msgstr "لوله" msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" msgid "Confirm" msgstr "تایید کردن" msgid "Confirmation" msgstr "تایید" msgid "conjunction" msgstr "عطف" msgid "Connection" msgstr "اتصال" msgid "connector" msgstr "بست" msgid "consecutive" msgstr "متوالی" msgid "consistency" msgstr "سازگاری" msgid "consistent" msgstr "سازگار" msgid "console" msgstr "پیشانه" msgid "constant" msgstr "ثابت" msgid "Constraint" msgstr "قید" msgid "constructor" msgstr "سازنده" msgid "Content" msgstr "محتوا" msgid "context" msgstr "متن" msgid "continuation" msgstr "ادامه" msgid "Continue" msgstr "ادامه" msgid "continuous" msgstr "پیوسته" msgid "contrast" msgstr "سایه‌روشن" msgid "Control" msgstr "(كلید) مهار" msgid "controller" msgstr "کنترل‌کننده" msgid "Conversion" msgstr "تبدیل" msgid "converter" msgstr "مبدل" msgid "cookie" msgstr "کوکی" msgid "cooling" msgstr "خنک‌سازی" msgid "Coprocessor" msgstr "همپرداز" msgid "Copy" msgstr " رونوشت" msgid "Copyright" msgstr "حق نشر" msgid "core" msgstr "هسته" msgid "Core file" msgstr "پرونده هسته" msgid "correction" msgstr "اصلاح" msgid "Correlation" msgstr "همبستگی" msgid "correspondence" msgstr "تناظر" msgid "corrupt" msgstr "خراب" msgid "count" msgstr "شمارش" msgid "counter" msgstr "شمارشگر" msgid "couple" msgstr "جفت" msgid "cover" msgstr "پوشن" msgid "CPU" msgstr "واحد پردازش مركزی" msgid "crack" msgstr "شکستن" msgid "crash" msgstr "فروپاشی" msgid "Create" msgstr "ایجاد" msgid "criteria" msgstr "معیارها" msgid "Criteria range" msgstr "گستره معیارها" msgid "criterion" msgstr "معیار" msgid "critical" msgstr "بحرانی" msgid "Critical error" msgstr "خطای بحرانی" msgid "Crop" msgstr "خط برش" msgid "Cross-reference" msgstr "ارجاعِ متقابل" msgid "cryptography" msgstr "رمزنگاری" msgid "crystal" msgstr "بلور" msgid "Cumulative" msgstr "انباشتی" msgid "Current" msgstr "جاری" msgid "cursor" msgstr "مكانْ‌نما" msgid "Curve" msgstr "منحنی" msgid "custom window" msgstr "پنجره سفارشی" msgid "Customize" msgstr "سفارشی کردن" msgid "Cut" msgstr " برش" msgid "cycle" msgstr "چرخه" msgid "cyclic" msgstr "چرخه‌ای" msgid "cylinder" msgstr "استوانک" msgid "Daemon" msgstr "شبح" msgid "damage" msgstr "آسیب" msgid "dash" msgstr "خطِ تیره" msgid "Data" msgstr "داده" msgid "data model" msgstr "مدل داده‌ایی" msgid "data type" msgstr "نوعِ داده" msgid "database" msgstr "دادگان" msgid "Debug" msgstr "اشکال زدایی" msgid "debugger" msgstr "اشکال‌زدا" msgid "debugging" msgstr "اشکال‌زدایی" msgid "decimal" msgstr "ده‌دهی" msgid "deck" msgstr "دسته" msgid "decode" msgstr "کد گشایی کردن" msgid "decoder" msgstr "کدگشا" msgid "decoding" msgstr "کدگشایی" msgid "decomposition" msgstr "تجزیه" msgid "Decrease" msgstr "کاستن" msgid "decrypt" msgstr "سر گشایی" msgid "decryption" msgstr "سِر گشایی" msgid "dedicate" msgstr "اختصاص دادن" msgid "dedicated" msgstr "اختصاصی" msgid "dedication" msgstr "اختصاص‌دهی" msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" msgid "definition" msgstr "تعریف" msgid "delay" msgstr "تأخیر" msgid "Delete" msgstr "حذف" msgid "deletion" msgstr "حذف" msgid "delimiter" msgstr "جداساز" msgid "denied" msgstr "انكار" msgid "Dependence" msgstr "وابستگی" msgid "depth" msgstr "عمق" msgid "Descending sort" msgstr "مرتب سازی نزولی" msgid "Descriptor" msgstr "توصیفگر" msgid "design" msgstr "طرح" msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" msgid "Desktop Environment" msgstr "محیط رومیزی" msgid "Destination" msgstr "مقصد" msgid "Destroy" msgstr "تخریب" msgid "destruction" msgstr "تخریب" msgid "destructor" msgstr "ویرانگر" msgid "Detection" msgstr "آشکارسازی" msgid "development" msgstr "فرابری" msgid "Device" msgstr "دستگاه" msgid "diagnosis" msgstr "خطایابی" msgid "Diagonal" msgstr "قطری" msgid "Diagram" msgstr "نمودار" msgid "dial" msgstr "شماره‌گیری" msgid "dial up" msgstr "شماره گیری" msgid "dialect" msgstr "لهجه" msgid "dialog" msgstr "محاوره" msgid "Dialog Box" msgstr "جعبه محاوره" msgid "Dialout Device" msgstr "دستگاه شماره‌گیر" msgid "digest" msgstr "چکیده" msgid "digit" msgstr "رقم" msgid "digital" msgstr "رقمی" msgid "Dimension" msgstr "بعد" msgid "Direction" msgstr "جهت" msgid "directive" msgstr "رهنمود" msgid "Directory" msgstr "فهرستِ راهنما" msgid "Disable" msgstr "ناتوان‌سازی" msgid "disc" msgstr "دیسک" msgid "Discard" msgstr "دور انداختن" msgid "Disconnect" msgstr "قطعِ ارتباط" msgid "Discrete" msgstr "گسسته" msgid "disk" msgstr "دیسک" msgid "diskette" msgstr "دیسکت" msgid "Dismiss" msgstr "معاف کردن" msgid "displacement" msgstr "جابه‌جایی" msgid "Display" msgstr "(صفحه‌ی) نمایش" msgid "distortion" msgstr "اعوجاج" msgid "Distribute" msgstr "توزیع کردن" msgid "division" msgstr "تقسیم" msgid "Division by zero" msgstr "تقسیم برصفر" msgid "DMA" msgstr "دستیابی مستقیم به حافظه" msgid "DNS" msgstr "خدمت نام دامنه" msgid "Document" msgstr "سند" msgid "Domain" msgstr "دامنه" msgid "domain name" msgstr "نام دامنه" msgid "double click" msgstr "دوبار فشار دادن" msgid "down time" msgstr "زمانِ بی‌کاری" msgid "Download" msgstr "بار گیری" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" msgid "drag" msgstr "کشیدن" msgid "drawing" msgstr "ترسیم" msgid "drive" msgstr "گرداننده" msgid "driver" msgstr "گرداننده" msgid "Drop" msgstr "افت" msgid "Drop Down Box" msgstr "جعبه پایین افت" msgid "Druid" msgstr "کاهن" msgid "drum" msgstr "طبله" msgid "dual" msgstr "دوگان" msgid "dumb Terminal" msgstr "پایانه‌ی ناهوشمند" msgid "dummy" msgstr "ساختگی" msgid "dump" msgstr "تخلیه" msgid "dumping" msgstr "تخلیه" msgid "duplex" msgstr "دوسویه" msgid "duration" msgstr "دوام" msgid "Dynamic" msgstr "پویا" msgid "E-mail" msgstr "رایانامه" msgid "Echo" msgstr "پژواک" msgid "edge" msgstr "لبه" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" msgid "editing" msgstr "ویرایش" msgid "editor" msgstr " ویراستار" msgid "Eject" msgstr "پس زدن" msgid "Electronic Mail" msgstr "نامه الکترونیکی" msgid "element" msgstr "عنصر" msgid "embedded" msgstr "نهفته" msgid "emulation" msgstr "تقلید" msgid "emulator" msgstr "مقلد" msgid "Enable" msgstr "فعال‌سازی" msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "پست اسکریپت کپسوله شده" msgid "encode" msgstr "کدبندی کردن" msgid "encoder" msgstr "کدبند" msgid "Encoding" msgstr "کد بندی" msgid "encrypt" msgstr "رمزبندی كردن" msgid "encryption" msgstr "رمزبندی" msgid "Enter" msgstr "(كلید) ورود" msgid "entity" msgstr "هستار" msgid "entry" msgstr "مدخل" msgid "enumerated" msgstr "شمارشی" msgid "enumeration" msgstr "شمارش" msgid "environment" msgstr "محیط" msgid "environment variable" msgstr "متغیر محیطی" msgid "Equation" msgstr "معادله" msgid "equipment" msgstr "تجهیزات" msgid "equivalence" msgstr "هم‌ارزی" msgid "erase" msgstr "حذف" msgid "Error" msgstr "خطا" msgid "error code" msgstr "کد خطا" msgid "escape" msgstr "(كلید) گریز" msgid "Ethernet" msgstr "اترنت" msgid "evaluation" msgstr "ارزیابی" msgid "Event" msgstr "رویداد" msgid "Exception" msgstr "استثناء" msgid "execution" msgstr "اجرا" msgid "Exit" msgstr "خروج" msgid "expanded memory" msgstr "حافظه‌ی بسط‌یافته" msgid "expansion" msgstr "بسط" msgid "exploit" msgstr "استثمار" msgid "explore" msgstr "کاوش" msgid "exponent" msgstr "نما" msgid "exponential" msgstr "نمایی" msgid "Exponential notation" msgstr "نشان گذاری نمایی" msgid "Export" msgstr "صادر(ات)" msgid "expression" msgstr "عبارت" msgid "Extension" msgstr "پسوند" msgid "Extract" msgstr "استخراج" msgid "extraction" msgstr "استخراج" msgid "facility" msgstr "تسهیلات" msgid "factor" msgstr "عامل" msgid "factorial" msgstr "فاکتوریل" msgid "fading" msgstr "محو کردن" msgid "fail" msgstr "خراب شدن" msgid "failsafe" msgstr "خرابی ایمن" msgid "failure" msgstr "خرابی" msgid "fallback" msgstr "اصلاحِ حالتِ عمل" msgid "false" msgstr "نادرست" msgid "family" msgstr "خانواده" msgid "fan" msgstr "بادبزن" msgid "fault" msgstr "عیب" msgid "Favorites" msgstr "پسندان" msgid "Fax" msgstr "دور نگار" msgid "feasible" msgstr "امکان‌پذیر" msgid "feature" msgstr "ویژ‌گی" msgid "feed" msgstr "خوراندن" msgid "feedback" msgstr "بازخورد" msgid "fetch" msgstr "واکشی" msgid "Field" msgstr "حوزه" msgid "figure" msgstr "شکل" msgid "File" msgstr "پرونده" msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" msgid "Filesystem" msgstr "سیستم پرونده" msgid "Fill" msgstr "پر کردن" msgid "Filter" msgstr "پالایه" msgid "financial" msgstr "مالی" msgid "Find" msgstr "یافتن" msgid "fingerprint" msgstr "اثر انگشت" msgid "firewall" msgstr "بارو" msgid "Firmware" msgstr "ریزبرنامه" msgid "Fixed Font" msgstr "قلم ثابت" msgid "fixed-point" msgstr "ممیزِ ثابت" msgid "flag" msgstr "پرچم" msgid "Float" msgstr "شناور" msgid "floating-point" msgstr "ممیزِ شناور" msgid "Floppy" msgstr "فلاپی" msgid "flow" msgstr "روند" msgid "Flow analysis" msgstr "تحلیل روند" msgid "Flowchart" msgstr "روندنما" msgid "focus" msgstr "کانون" msgid "Folder" msgstr "پوشه" msgid "Font" msgstr "قلم" msgid "Footer" msgstr "زیر نویس" msgid "Forecast" msgstr "پیش بینی" msgid "Foreground" msgstr "پیش‌زمینه" msgid "fork" msgstr "محلِ انشعاب" msgid "Form" msgstr "برگه" msgid "formal" msgstr "رسمی" msgid "Format" msgstr "قالب" msgid "formating" msgstr "قالب‌دار" msgid "formatted" msgstr "قالب‌بندی شده" msgid "Formula" msgstr "فرمول" msgid "FORTRAN" msgstr "زبانِ فورترن" msgid "forward" msgstr "پیش سو" msgid "Fraction" msgstr "کسر" msgid "fragment" msgstr "تکه" msgid "Frame" msgstr "قابک" msgid "free" msgstr "آزاد" msgid "Free Software" msgstr "نرم افزار آزاد" msgid "Frequency" msgstr "بسامد" msgid "front" msgstr "جلو" msgid "FTP" msgstr "قاپ(قرارداد انتقال پرونده)" msgid "full" msgstr "کامل" msgid "full duplex" msgstr "تمام‌دوسویه" msgid "full pathname" msgstr "مسیر کامل" msgid "Function" msgstr "(كلید)کار" msgid "functional" msgstr "تابعی" msgid "fuse" msgstr "فیوز" msgid "fusion" msgstr "همجوشی" msgid "fuzziness" msgstr "نادقیقی" msgid "fuzzy" msgstr "نادقیق" msgid "gage" msgstr "اندازه‌گیر" msgid "gain" msgstr "بهره" msgid "Gamma" msgstr "گاما" msgid "gap" msgstr "شکاف" msgid "Gate" msgstr "دریچه" msgid "gateway" msgstr "دروازه" msgid "gear" msgstr "دنده" msgid "generalization" msgstr "تعمیم" msgid "generation" msgstr "نسل" msgid "generator" msgstr "مولد" msgid "Geometry" msgstr "هندسه" msgid "get" msgstr "بدست آوردن" msgid "giga" msgstr "گیگا" msgid "Global" msgstr "سراسری" msgid "GNU" msgstr "گنو" msgid "go" msgstr "برو" msgid "GPL" msgstr "مجوز عمومی" msgid "grab" msgstr "چنگ انداختن" msgid "Gradient" msgstr "گرادیان" msgid "grammar" msgstr "دستورِ زبان" msgid "Graph" msgstr "گراف" msgid "graphic" msgstr "نگاره‌ای" msgid "Graphical user interface" msgstr "واسط نگاره‌ای کاربر" msgid "Grid" msgstr "توری" msgid "Group" msgstr "گروه" msgid "GUI" msgstr "ونک (واسط نگاره ای کاربر)" msgid "guide" msgstr "راهنما" msgid "Gutter" msgstr "فاصله ستون ها" msgid "hack" msgstr "رخنه كردن" msgid "Hacker" msgstr "رخنه‌گر" msgid "Halt" msgstr "توقف" msgid "handbook" msgstr "کتابِ مرجع" msgid "Handle" msgstr "گرداندن" msgid "handler" msgstr "گرداننده" msgid "handling" msgstr "گرداندن" msgid "Handshake" msgstr "دست دادن" msgid "Hangup" msgstr "معوق" msgid "hard core" msgstr "هسته‌ی اصلی" msgid "Hard Disk" msgstr "دیسکِ سخت" msgid "Hardware" msgstr "سخت‌افزار" msgid "harmonic" msgstr "هماهنگ" msgid "hash" msgstr "درهم" msgid "head" msgstr "سر" msgid "Header" msgstr "سرآیند" msgid "Headword" msgstr "سر کلمه" msgid "heap" msgstr "توده(ای)" msgid "heat" msgstr "گرما" msgid "Hello World" msgstr "سلام به دنیا" msgid "Help" msgstr "کمک" msgid "Hex" msgstr "مبنای شانزده" msgid "hexadecimal" msgstr "شانزده‌شانزدهی" msgid "Hidden file" msgstr "پرونده پنهان" msgid "Hide" msgstr "مخفی كردن" msgid "hierachy" msgstr "سلسه مراتب" msgid "hierarchical" msgstr "سلسله‌مراتبی" msgid "hierarchy" msgstr " سلسله‌مراتب" msgid "Highlight" msgstr "مشخص" msgid "Histogram" msgstr "سابقه‌نما" msgid "History" msgstr "تاریخچه" msgid "hold" msgstr "نگهداشتن" msgid "Hollerith" msgstr "هالریت" msgid "Home" msgstr "(كلید) آغازه" msgid "Home directory" msgstr "فهرست شخصی" msgid "Home Page" msgstr "آغازه" msgid "homogeneous" msgstr "همگن" msgid "Homogeneous environment" msgstr "محیط همگن" msgid "Host" msgstr "میزبان" msgid "Host name" msgstr "نام میزبان" msgid "Hot Key" msgstr "کلید میانبر" msgid "Housekeeping" msgstr "خانه‌داری" msgid "HTML" msgstr "زنگام(زبان نشانه گذاری ابرمتن)" msgid "HTTP" msgstr "قام(قرارداد انتقال ابرمتن)" msgid "Hub" msgstr "ناف" msgid "Hue" msgstr "رنگ" msgid "hybrid" msgstr "دورگه" msgid "hypertext" msgstr "فوق‌متن" msgid "hyphen" msgstr "خطِ تیره" msgid "I/O subsystem" msgstr "زیر سیستم ورود و خروج" msgid "Icon" msgstr "شمایل" msgid "Icon List" msgstr "فهرست شمایل" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgid "IDE" msgstr "آی‌دی‌ای" msgid "identification" msgstr "شناسایی" msgid "Identifier" msgstr "شناسه" msgid "identity" msgstr "هویت" msgid "Idle" msgstr "بی‌کار" msgid "idle time" msgstr "زمانِ بی‌کاری" msgid "ignore" msgstr "چشم پوشی" msgid "Illegal" msgstr "غیر مجاز" msgid "image" msgstr "تصویر" msgid "Implementation" msgstr "پیاده‌سازی" msgid "implicit" msgstr "ضمنی" msgid "Import" msgstr "وارد(ات)" msgid "impulse" msgstr "ضربه" msgid "inaccessible" msgstr "دست‌یابی‌ناپذیر" msgid "Inactive window" msgstr "پنجره غیر فعال" msgid "inbox" msgstr "دریافتی" msgid "inclusive" msgstr "شامل" msgid "incompatibility" msgstr "ناهمسازی" msgid "inconsistency" msgstr "ناسازگاری" msgid "Increase" msgstr "افزودن" msgid "increment" msgstr "نمو" msgid "Incremental update" msgstr "بروز رسانی نموی" msgid "Indent" msgstr "تو رفتگی" msgid "indentation" msgstr "تو رفتگی" msgid "independence" msgstr " نابستگی" msgid "Index" msgstr "نمایه" msgid "indexing" msgstr "نمایه‌گذاری" msgid "Indicator" msgstr "شاخص" msgid "inductor" msgstr "القاگر" msgid "infinite" msgstr "نامتناهی" msgid "Information" msgstr "اطلاعات" msgid "Infrastructure" msgstr "زیرساخت" msgid "inheritance" msgstr "وراثت" msgid "initial" msgstr "آغازین" msgid "initialization" msgstr "مقداردهیِ اولیه" msgid "ink" msgstr "مرکّب" msgid "InkJet" msgstr "(چاپگر) جوهرافشان" msgid "inline" msgstr "درون‌برنامه‌ای" msgid "Inode" msgstr "گره اطلاعاتی" msgid "Input" msgstr "درونداد" msgid "Input/output" msgstr "ورودی/خروجی" msgid "inquiry" msgstr "پرس‌وجو" msgid "insensitive version" msgstr "نسخه غیر حساس" msgid "INSERT" msgstr "(كلید) درج" msgid "insertion" msgstr "درج" msgid "Insertion point" msgstr "نقطه درج" msgid "inspector" msgstr "بازرس" msgid "Install" msgstr "نصب" msgid "installation" msgstr "نصب" msgid "instruction" msgstr "دستورالعمل" msgid "instruction pointer" msgstr "اشاره گر دستور" msgid "integer" msgstr "عددِ صحیح" msgid "integral" msgstr "انتگرال" msgid "integrated" msgstr "مجتمع" msgid "integration" msgstr "مجتمع‌سازی" msgid "intelligent" msgstr "هوشمند" msgid "Interaction" msgstr "اندرکنش" msgid "interactive" msgstr "تعاملی" msgid "Intercept" msgstr "افتراق" msgid "Interchange File Format" msgstr "قالب پرونده تبادل پذیر" msgid "Interface" msgstr "واسط" msgid "interleaved" msgstr "جای داده" msgid "internal" msgstr "درونی" msgid "Internal bug" msgstr "اشکال درونی" msgid "Internal error" msgstr "خطای درونی" msgid "International" msgstr "بین المللی" msgid "Internet" msgstr "اینترنت" msgid "interpolation" msgstr "درون‌یابی" msgid "interpreter" msgstr "مفسر" msgid "Interrupt" msgstr "وقفه" msgid "Intersect" msgstr "اشتراک" msgid "Interval" msgstr "فاصله" msgid "intrusion" msgstr "نفوذ" msgid "Intuitive" msgstr "شهودی" msgid "Invalid" msgstr "نامعتبر" msgid "Invert" msgstr "وارونه" msgid "Invert Selection" msgstr "گزینش وارونه" msgid "inverter" msgstr "وارونگر" msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" msgid "invoke" msgstr "احضار کردن" msgid "IP Address" msgstr "نشانی اینترنتی" msgid "item" msgstr "فقره" msgid "iteration" msgstr "تکرار" msgid "jam" msgstr "داغان کردن" msgid "Jaz Drive" msgstr "گرداننده جاز" msgid "jiffy" msgstr "جیفی" msgid "jitter" msgstr "لرزش" msgid "Job" msgstr "کار" msgid "join" msgstr "پیوند" msgid "joystick" msgstr "اهرمِ کنترل" msgid "junction" msgstr "پیوندگاه" msgid "junk" msgstr "خرت و پرت" msgid "justification" msgstr "ترازبندی" msgid "Justify" msgstr "هم تراز کردن" msgid "Keep Alive" msgstr "زنده نگاهداری" msgid "kerberos" msgstr "کربروس" msgid "Kernel" msgstr "هسته" msgid "Key" msgstr "کلید" msgid "Keyboard" msgstr "صفحه‌كلید" msgid "Keyword" msgstr "کلیدواژه" msgid "Kill" msgstr "کشتن" msgid "Kill app" msgstr "کشتن کاربرد" msgid "Kilobyte" msgstr "کیلو بایت" msgid "Label" msgstr "برچسب" msgid "lag" msgstr "تأخیر" msgid "Lambda" msgstr "لاندا" msgid "LAN" msgstr "شبكه داخلی" msgid "Landscape" msgstr "منظره" msgid "Language" msgstr "زبان" msgid "Laptop" msgstr "(رایانه) كیفی" msgid "launch" msgstr "راه انداختن" msgid "launch bar" msgstr "میله راه انداز" msgid "launch icon" msgstr "شمایل راه اندازی" msgid "Launcher" msgstr "راه انداز" msgid "Layer" msgstr "لایه" msgid "Layout" msgstr "طرح بندی" msgid "leaf" msgstr "برگ" msgid "ledger" msgstr "معین" msgid "Legal" msgstr "مجاز" msgid "Length" msgstr "طول" msgid "Letter" msgstr "حرف" msgid "level" msgstr "سطح" msgid "lexical" msgstr "واژه‌گانی" msgid "Library" msgstr "کتابخانه" msgid "License agreement" msgstr "توافق نامه مجوز" msgid "limit" msgstr "حد" msgid "Line" msgstr "خط" msgid "line arguments" msgstr "نشانوندهای خط" msgid "linear" msgstr "خطی" msgid "linear transfer" msgstr "انتقال خطی" msgid "Link" msgstr "پیوند" msgid "linker" msgstr "پیوند ده" msgid "Linux" msgstr "لینوکس" msgid "list" msgstr "فهرست" msgid "List Box" msgstr "جعبه فهرست" msgid "listing" msgstr "فهرست نویسی" msgid "literal" msgstr "نویسه‌ی لفظی" msgid "load" msgstr "بار کردن" msgid "Load-on-Demand" msgstr "بر اساس نیاز بار کردن" msgid "loader" msgstr "بارکننده" msgid "Local" msgstr "محلی" msgid "local host" msgstr "میزبان محلی" msgid "locale" msgstr "محلی" msgid "locality" msgstr "محلی" msgid "locate" msgstr "محل‌یابی" msgid "Location" msgstr "محل" msgid "Lock" msgstr "قفل" msgid "Log" msgstr "ثبت كردن" msgid "log file" msgstr "پرونده ثبت" msgid "Logging" msgstr "ثبت" msgid "logic" msgstr "منطق" msgid "Logical" msgstr "منطقی" msgid "Login" msgstr "ورود" msgid "Logout" msgstr "خروج" msgid "Lookup" msgstr "مراجعه" msgid "Loop" msgstr "حلقه" msgid "low-level" msgstr "سطحِ پایین" msgid "lower-case" msgstr "پایینی" msgid "machine" msgstr "ماشین" msgid "Macro" msgstr "کلان‌دستور" msgid "magnetic" msgstr "مغناطیسی" msgid "Mail" msgstr "نامه" msgid "Mail Client" msgstr "کارخواه نامه" msgid "Mail server" msgstr "کارساز نامه" msgid "mail spool" msgstr "اسپول نامه" msgid "Mail to" msgstr "نامه (دادن) به" msgid "Mailbox" msgstr "نامه‌دان" msgid "Main body" msgstr "بدنه اصلی" msgid "mainframe" msgstr "بزرگ (رایانه)" msgid "maintenance" msgstr "نگهداشت" msgid "Man page" msgstr "صفحه راهنما" msgid "management" msgstr "مدیریت" msgid "Manager" msgstr "مدیر" msgid "manipulation" msgstr "دست‌کاری" msgid "Manual" msgstr "راهنما" msgid "Manual page" msgstr "صفحه راهنما" msgid "mapping" msgstr "نگاشت" msgid "margin" msgstr "حاشیه" msgid "Mark" msgstr "نشان" msgid "marker" msgstr "نشانگر" msgid "mask" msgstr "نقاب" msgid "masking" msgstr "نقاب‌گذاری" msgid "master" msgstr "اصلی" msgid "match" msgstr "تطبیق" msgid "matching" msgstr "تطابق" msgid "mathematical" msgstr "ریاضی" msgid "matrix" msgstr "ماتریس" msgid "maximal" msgstr "بیشین" msgid "maximize" msgstr "بیشینه ساختن" msgid "maximum" msgstr "بیشینه" msgid "maze" msgstr "هزارتوی" msgid "mean" msgstr "میانگین" msgid "measurement" msgstr "اندازه‌گیری" msgid "mechanism" msgstr "سازوکار" msgid "media" msgstr " رسانه" msgid "media type" msgstr "نوع رسانه" msgid "Median" msgstr "میانه" msgid "medium" msgstr "رسانه" msgid "Meeting" msgstr "تجمع" msgid "mega" msgstr "مگا" msgid "megabyte" msgstr "مگابایت" msgid "Memory" msgstr "حافظه" msgid "memory management" msgstr "مدیریتِ حافظه" msgid "Menu" msgstr "گزینگان" msgid "Menubar" msgstr "میله گزینگان" msgid "Merge" msgstr "ادغام" msgid "Message" msgstr "پیام" msgid "Metadata" msgstr " فرا داده" msgid "Metafile" msgstr "فرا پرونده" msgid "method" msgstr "روش" msgid "micro" msgstr "ریز" msgid "milestone" msgstr "مقطعِ مهم" msgid "mime" msgstr "مایم" msgid "mime-type" msgstr "نوع مایم" msgid "mini icons" msgstr "خرد شمایل" msgid "minimal" msgstr "کمین" msgid "Minimize" msgstr "کمینه ساختن" msgid "minimum" msgstr "کمینه" msgid "minix" msgstr "مینیکس" msgid "minor faults" msgstr "عیب کوچک" msgid "mirror" msgstr "آینه ای" msgid "mixer device" msgstr "دستگاه مخلوط کن" msgid "mnemonic" msgstr "یادیار" msgid "mod" msgstr "به‌پیمانه" msgid "modal" msgstr "وجهی" msgid "Modal (value)" msgstr "مقدار وجهی" msgid "Mode" msgstr "حالت" msgid "Model" msgstr "مدل" msgid "Modem" msgstr "مودم" msgid "modification" msgstr "اصلاح" msgid "Modifier" msgstr "تغییر دهنده" msgid "Modify" msgstr "تغییر" msgid "modular" msgstr "پیمانه‌ای" msgid "Module" msgstr "پیمانه" msgid "Monitor" msgstr "نمایشگر، پایشگر" msgid "Monitoring" msgstr "پایشگری" msgid "monochrome" msgstr "تک‌رنگ" msgid "Mount" msgstr "سوار کردن" msgid "Mouse" msgstr "موشی" msgid "Mouse Cursor" msgstr "مکان نمای موشی" msgid "Move" msgstr "حرکت" msgid "MTU" msgstr "یاب(یکای ارسال بیشینه)" msgid "multi-purpose" msgstr "چندمنظوره" msgid "multi-user" msgstr "چندکاربره" msgid "multichannel" msgstr "چندمجرایی" msgid "multikey" msgstr "چندکلیدی" msgid "multimedia" msgstr "چندرسانه‌ای" msgid "name" msgstr "نام" msgid "naming" msgstr "نام‌گذاری" msgid "NAND" msgstr "ناوَ" msgid "natural" msgstr "طبیعی" msgid "Navigate" msgstr "ناویدن" msgid "Navigation" msgstr " ناوش" msgid "navigator" msgstr "ناوشگر" msgid "negative" msgstr "منفی" msgid "Negative Binomial" msgstr "دو جمله‌ای منفی" msgid "Netmask" msgstr "نقاب شبکه" msgid "Netscape" msgstr "نت سکیپ" msgid "Network" msgstr "شبكه" msgid "networking" msgstr "استفاده از شبکه" msgid "News Site" msgstr "پایگاه اخبار" msgid "nickname" msgstr "لقب" msgid "nil" msgstr "پوچ" msgid "node" msgstr "گره" msgid "noise" msgstr "نوفه" msgid "noisy" msgstr "نوفه آلود" msgid "nominal" msgstr "اسمی" msgid "non-numeric" msgstr "غیرعددی" msgid "nOR" msgstr "نایا" msgid "normal" msgstr "عادی" msgid "Normal distribution" msgstr "توزیع نرمال" msgid "normalization" msgstr "هنجارسازی" msgid "nOT" msgstr "نا" msgid "notation" msgstr "نشان‌گذاری" msgid "Notebook" msgstr "(رایانه) كتابی" msgid "Notice" msgstr "اخطار" msgid "Notification" msgstr "اخطار" msgid "null" msgstr "پوچ" msgid "Number Converter" msgstr "مبدل عدد" msgid "Number Theory" msgstr "نظریه اعداد" msgid "Numbered List" msgstr "فهرست شمارشی" msgid "numeral" msgstr "رقم" msgid "Numeric" msgstr "عددی" msgid "numerical" msgstr "عددی" msgid "NumLock" msgstr "(كلید) قفل اعداد" msgid "object" msgstr "شئ" msgid "Object code" msgstr "برنامه‌ی مقصود" msgid "object type" msgstr "نوع شئ" msgid "oblique" msgstr "مورب" msgid "Obsolete" msgstr "منسوخ" msgid "occurrence" msgstr "رخداد" msgid "octal" msgstr "هشت هشتی" msgid "odd" msgstr "فرد" msgid "off" msgstr "خاموش" msgid "Off-line" msgstr "برون‌خط" msgid "offset" msgstr "انحراف" msgid "On-Line" msgstr "برخط" msgid "Opacity" msgstr "تاری" msgid "opcode" msgstr "رمزِ عمل" msgid "Open" msgstr "باز" msgid "Open Source" msgstr "متن باز" msgid "operand" msgstr "عملوند" msgid "Operating System" msgstr "سیستمِ عامل" msgid "Operation" msgstr "عمل" msgid "operational" msgstr "عملیاتی" msgid "operator" msgstr "عملگر" msgid "optical" msgstr "نوری" msgid "optimal" msgstr "بهینه" msgid "optimization" msgstr "بهینه‌سازی" msgid "optional" msgstr "اختیاری" msgid "OR" msgstr "یا" msgid "Order" msgstr "ترتیب" msgid "ordinal" msgstr "ترتیبی" msgid "organization" msgstr "سازمان" msgid "Orientation" msgstr "جهت" msgid "Origin" msgstr "اصل" msgid "Outbox" msgstr "ارسالی" msgid "Outline" msgstr "طرحِ کلی" msgid "Output" msgstr "برونداد" msgid "overflow" msgstr "سرریز" msgid "overlap" msgstr "همپوشانی" msgid "overlay" msgstr "جای‌گذاشت" msgid "overload" msgstr "بارِ اضافی" msgid "Overwrite" msgstr "جای‌نوشت" msgid "Owner" msgstr "مالک" msgid "Pack" msgstr "فشردن" msgid "Package" msgstr "بسته" msgid "Packet" msgstr "بسته" msgid "Padding" msgstr "لایی گذاری" msgid "Page" msgstr "صفحه" msgid "page size" msgstr "اندازه‌ی صفحه" msgid "Pager" msgstr "پی جو" msgid "paging" msgstr "صفحه‌بندی" msgid "Palette" msgstr "پالت" msgid "Palm" msgstr "(رایانه) جیبی" msgid "Panel" msgstr "تابلو" msgid "parallel" msgstr "موازی" msgid "Parameter" msgstr "پارامتر" msgid "paranthesis" msgstr "پرانتز" msgid "parent" msgstr "پدر" msgid "Parse" msgstr "تجزیه کردن" msgid "parser" msgstr "تجزیه‌گر" msgid "parsing" msgstr "تجزیه" msgid "part" msgstr "جزء" msgid "partial" msgstr "جزئی" msgid "Partition" msgstr "افراز" msgid "partitioning" msgstr "افراز" msgid "pass" msgstr "گذر" msgid "pass-phrase" msgstr "عبارت عبور" msgid "passive" msgstr "منفعل" msgid "Password" msgstr "اسم رمز" msgid "Paste" msgstr "چسباندن" msgid "patch" msgstr "کژنه" msgid "Path" msgstr "مسیر" msgid "Pattern" msgstr "الگو" msgid "pause" msgstr "(كلید) مكث" msgid "peak" msgstr "اوج" msgid "Peak indicator" msgstr "شاخص اوج" msgid "Pearson Correlation" msgstr "همبستگی پیرسون" msgid "pen" msgstr "قلم" msgid "pending" msgstr "معلق" msgid "perforated" msgstr "سوراخ‌دار" msgid "performance" msgstr "کارایی" msgid "period" msgstr "دوره" msgid "Periodic" msgstr "دوره‌ای" msgid "peripheral" msgstr "جنبی" msgid "Perl Script" msgstr "دست نوشته پرل" msgid "Permission" msgstr "مجوز" msgid "permit" msgstr "اجازه دادن" msgid "permutation" msgstr "جای‌گشت" msgid "phase" msgstr "گام" msgid "phrase" msgstr "عبارت" msgid "physical memory" msgstr "حافظه فیزیکی" msgid "picture" msgstr "عکس" msgid "PID" msgstr "شناسه فرآیند" msgid "pile" msgstr "کپه" msgid "Pilot device" msgstr "دستگاه راهبری" msgid "pin" msgstr "خار" msgid "ping" msgstr "پینگ" msgid "Pipe" msgstr "لوله" msgid "pipeline" msgstr "خطِ لوله" msgid "pivot" msgstr "مفصل" msgid "Pixel" msgstr "تصویر دانه" msgid "Pixmap" msgstr "نگاشت تصویر دانه ای" msgid "Place" msgstr "جا" msgid "placement" msgstr "جای‌دهی" msgid "plain text" msgstr "متن ساده" msgid "plan" msgstr "نقشه" msgid "platform" msgstr "سکو" msgid "plot" msgstr "رسم کردن" msgid "plotter" msgstr "رسام" msgid "Plug-in" msgstr "وصل شدنی" msgid "Point" msgstr "نقطه" msgid "pointer" msgstr "اشاره‌گر" msgid "Poisson distribution" msgstr "توزیع پو آسون" msgid "polar" msgstr "قطبی" msgid "Policy" msgstr "خط مشی، سیاست" msgid "Polygon" msgstr "چند ضلعی" msgid "Polyline" msgstr "چند ضلعی" msgid "pool" msgstr "مخزن" msgid "Pooled Variance" msgstr "واریانس اشتراکی" msgid "pop" msgstr "قرارداد دفترپست" msgid "pop-up" msgstr "بالا پراندن" msgid "popup menu" msgstr "گزینگان بالاپر" msgid "port" msgstr "درگاه" msgid "portability" msgstr "حمل‌پذیری" msgid "portable" msgstr " حمل‌پذیر" msgid "portion" msgstr "بخش" msgid "Portrait" msgstr "عمودی" msgid "position" msgstr "موقعیت" msgid "Post Office" msgstr "دفتر پست" msgid "Post Processor" msgstr "پس‌پرداز" msgid "Postal Box" msgstr "صندوق پستی" msgid "postfix" msgstr "پسوند" msgid "postscript" msgstr "پست اسکریپت" msgid "power management" msgstr "مدیریت توان" msgid "pre-edit" msgstr "پیش‌ویرایش" msgid "precedence" msgstr "تقدم" msgid "precision" msgstr "دقت" msgid "precompiler" msgstr "پیش‌مترجم" msgid "precondition" msgstr "پیش‌شرط" msgid "predecessor" msgstr "قبلی" msgid "predominantly" msgstr "غالبا" msgid "preference" msgstr "تنظیم" msgid "Prefix" msgstr "پیشوند" msgid "preparation" msgstr "تدارکِ آمایش" msgid "preprocessing" msgstr "پیش‌پردازی" msgid "preprocessor" msgstr "پیش‌پرداز" msgid "presentation" msgstr "ارائه" msgid "prevention" msgstr "پیش‌گیری" msgid "Preview" msgstr "پیش نمایش" msgid "Primary Colors" msgstr "رنگهای اصلی" msgid "primitive" msgstr "بدوی" msgid "Print" msgstr "چاپ" msgid "Print area" msgstr "ناحیه چاپ" msgid "Printer" msgstr "چاپگر" msgid "printout" msgstr "نتیجه‌ی چاپی" msgid "Priority" msgstr "اولویت" msgid "Privacy" msgstr "محرمانگی" msgid "private" msgstr "خصوصی" msgid "Private key" msgstr "کلید خصوصی" msgid "Private Messages" msgstr "پیام خصوصی" msgid "privileged" msgstr "ممتاز" msgid "probability" msgstr "احتمال" msgid "Problem" msgstr "مسئله" msgid "procedure" msgstr "رویّه" msgid "Process" msgstr "فرآیند" msgid "Process ID" msgstr "شناسه فرآیند" msgid "Processing" msgstr "پردازش" msgid "Processor" msgstr "پردازنده" msgid "Prodigy" msgstr "پرودیگی" msgid "profiler" msgstr "گزارش‌گیر" msgid "Program" msgstr "برنامه" msgid "programmed" msgstr "برنامه‌ریزی‌شده" msgid "programmer" msgstr "برنامه‌ساز" msgid "programming" msgstr "برنامه‌سازی" msgid "Progress" msgstr "پیشرفت" msgid "Progress Bar" msgstr "میله پیشرفت" msgid "project" msgstr "پروژه" msgid "prompt" msgstr "اعلان" msgid "proof" msgstr "اثبات" msgid "Propagation" msgstr "انتشار" msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" msgid "proportional" msgstr "متناسب" msgid "Proportional font" msgstr "قلم متناسب" msgid "proposal" msgstr "پیش‌نهاد" msgid "protect" msgstr "حفاظت" msgid "protected workbooks" msgstr "کتاب کار حفاظت شده" msgid "Protection" msgstr "حفاظت" msgid "Protocol" msgstr "قرارداد" msgid "prototype" msgstr "نمونه‌ی اولیه" msgid "Proxy" msgstr "پیشکار" msgid "proxy server" msgstr "پیشکار" msgid "proxy service" msgstr "پیشکاری" msgid "prune" msgstr "هرس کردن" msgid "pseudo" msgstr "شِبه" msgid "Public" msgstr "عمومی" msgid "Public Key" msgstr "کلید عمومی" msgid "pulse" msgstr "تپش" msgid "punch" msgstr "منگنه" msgid "punctuation" msgstr "نقطه‌گذاری" msgid "pure" msgstr "ناب" msgid "purge" msgstr "پاک‌سازی" msgid "push" msgstr "فشار دادن" msgid "pushbutton" msgstr "دکمه فشاری" msgid "quad" msgstr "چهارگانه" msgid "quadratic" msgstr "درجه دوم" msgid "qualifier" msgstr "توصیف‌کننده" msgid "quality" msgstr "کیفیت" msgid "quantity" msgstr "کمیّت" msgid "quantum" msgstr "کوانتوم" msgid "Query" msgstr "پرس‌وجو" msgid "Queue" msgstr "صف" msgid "quintuple" msgstr "پنج‌گانه" msgid "Quit" msgstr "خروج" msgid "Quote" msgstr "نقل قول" msgid "quotient" msgstr "خارجِ‌قسمت" msgid "Radar map" msgstr "نگاشت رادار" msgid "Radio" msgstr "رادیو" msgid "Radio Button" msgstr "دگمه رادیویی" msgid "radius" msgstr "شعاع" msgid "Random" msgstr "تصادفی" msgid "Range" msgstr "گستره" msgid "Rank" msgstr "رتبه" msgid "raster" msgstr "محلِ تصویر" msgid "Rating" msgstr "درجه بندی" msgid "Ratio" msgstr "نسبت" msgid "rational" msgstr "گویا" msgid "Raw data" msgstr "داده‌های خام" msgid "Raw memory" msgstr "حافظه خام" msgid "ray" msgstr "پرتو" msgid "read" msgstr "خواندن" msgid "read-only" msgstr "فقط‌خواندنی" msgid "read-write" msgstr "خواندن/نوشتن" msgid "readability" msgstr "خوانایی" msgid "readable" msgstr "خوانا" msgid "reader" msgstr "خواننده" msgid "Readout" msgstr "باز خوانی" msgid "ready" msgstr "آماده" msgid "real" msgstr "حقیقی" msgid "Real Memory" msgstr "حافظه حقیقی" msgid "real path" msgstr "مسیر حقیقی" msgid "Real time" msgstr "بی‌درنگ" msgid "rearrange" msgstr "بازآرایی" msgid "reason" msgstr "دلیل" msgid "reasonable" msgstr "معقول" msgid "Reboot" msgstr "دوباره راه اندازی کردن" msgid "Receive" msgstr "دریافت" msgid "receiver" msgstr "گیرنده" msgid "Receptivity" msgstr "گیرندگی" msgid "recognition" msgstr "بازشناخت" msgid "Record" msgstr "ضبط" msgid "recovery" msgstr "بازیافت" msgid "Rectangle" msgstr "مستطیل" msgid "rectifier" msgstr "یک‌سوساز" msgid "Recurrence" msgstr "برگشت" msgid "Recursion" msgstr "بازگشت" msgid "recursive" msgstr "بازگشتی" msgid "redial" msgstr "شماره‌گیری مجدد" msgid "redirect" msgstr "تغییر جهت دادن" msgid "Redisplay" msgstr "نمایش مجدد" msgid "Redo" msgstr "از نو" msgid "reduce" msgstr "کاهش دادن" msgid "reduction" msgstr "کاهش" msgid "reference" msgstr "مرجع" msgid "refinement" msgstr "پالایش" msgid "Refresh" msgstr "بازآوردن" msgid "Refreshing" msgstr "بازآوری" msgid "Region" msgstr "منطقه" msgid "register" msgstr "ثبات" msgid "Regression analysis" msgstr "آنالیز برگشتی" msgid "regular" msgstr "منظم" msgid "Regular expression" msgstr "عبارت منظم" msgid "Regulate" msgstr "منظم کردن" msgid "Reject" msgstr "ردکردن" msgid "relation" msgstr "رابطه" msgid "relational" msgstr "رابطه‌ای" msgid "Relationship" msgstr "رابطه" msgid "relative" msgstr "نسبی" msgid "Relay" msgstr "بازپخش" msgid "Release" msgstr "نشر" msgid "reliable" msgstr "مطمئن" msgid "reload" msgstr "بارگذاری مجدد" msgid "remainder" msgstr "مانده" msgid "Remote" msgstr "دور" msgid "removable" msgstr "برداشتنی" msgid "Remove" msgstr "حذف" msgid "Rename" msgstr "تغییر نام" msgid "renaming" msgstr "نام‌دهیِ دوباره" msgid "render" msgstr "پرداخت" msgid "rendezvous" msgstr "ملاقات" msgid "Repeat" msgstr "تکرار" msgid "repeater" msgstr "تکرارکننده" msgid "Replace" msgstr "جایگزینی" msgid "replacement" msgstr "جای‌گزینی" msgid "report" msgstr "گزارش" msgid "representation" msgstr "بازنمایی" msgid "request" msgstr "درخواست" msgid "requirement" msgstr "نیاز" msgid "reserved blocks" msgstr "بلوکهای ذخیره" msgid "Reset" msgstr "باز نشانی" msgid "Resident" msgstr "مقیم" msgid "Resident memory" msgstr "حافظه مقیم" msgid "Residual" msgstr "پس مانده" msgid "resistance" msgstr "مقاومت" msgid "Resize" msgstr "تغییر اندازه" msgid "Resolution" msgstr "دقت" msgid "resource" msgstr "منبع" msgid "Resource element" msgstr "عنصر منبع" msgid "response" msgstr "پاسخ" msgid "Restart" msgstr "بازآغازی" msgid "restore" msgstr "بازگرداندن" msgid "result" msgstr "نتیجه" msgid "Resume" msgstr "از سر گرفتن" msgid "retention" msgstr "نگهداری" msgid "retrieval" msgstr "بازیابی" msgid "Retrieve" msgstr "بازیابی" msgid "Retry" msgstr "سعی مجدد" msgid "Return" msgstr "بازگشت" msgid "reuse" msgstr "استفاده‌ی مجدد" msgid "reverse" msgstr "معکوس" msgid "Reverse video" msgstr "نمایش معکوس" msgid "Revert" msgstr "رجعت(بازگشتن به حالت اولیه)" msgid "review" msgstr "مرور" msgid "rewind" msgstr "بازپیچی" msgid "rewrite" msgstr "بازنویسی" msgid "ribbon" msgstr "نوار" msgid "right" msgstr "راست" msgid "rightmost" msgstr "سمتِ‌راست‌ترین" msgid "ring" msgstr "حلقه" msgid "robot" msgstr "ربات" msgid "rollback" msgstr "عقب گرد" msgid "Root" msgstr "ریشه" msgid "Root Directory" msgstr "فهرست ریشه" msgid "Root Window" msgstr "پنجره ریشه" msgid "rotary" msgstr "چرخشی" msgid "Rotate" msgstr "چرخش" msgid "round" msgstr "گِرد" msgid "round up" msgstr "گِرد کردنِ افزایشی" msgid "round-down" msgstr "گِرد کردنِ کاهشی" msgid "round-off" msgstr "گِرد کردن" msgid "route" msgstr "مسیر" msgid "Router" msgstr " رهیاب" msgid "routine" msgstr "روال" msgid "routing" msgstr "مسیریابی" msgid "Row" msgstr "سطر" msgid "RPM package" msgstr "بسته آرپی‌ام" msgid "rule" msgstr "قاعده" msgid "rulebased" msgstr "قاعده‌مند" msgid "Run" msgstr "اجرا" msgid "run-time" msgstr "زمان اجرا" msgid "safe" msgstr "ایمن" msgid "Sample" msgstr "نمونه" msgid "Sampling" msgstr "نمونه‌برداری" msgid "satellite" msgstr "ماهواره" msgid "Saturation" msgstr "اشباع" msgid "Save" msgstr "ذخیره کردن" msgid "Scalable" msgstr "مقیاس پذیر" msgid "Scalar" msgstr "نرده(ای)" msgid "Scale" msgstr "مقیاس" msgid "scaling" msgstr "مقیاس بندی" msgid "Scaling Factor" msgstr "عامل مقیاس بندی" msgid "Scan" msgstr "پوییدن" msgid "Scanner" msgstr "پویشگر" msgid "scanning" msgstr "پویش" msgid "scatter" msgstr "پراکنده کردن" msgid "Schedule" msgstr "زمان‌بندی" msgid "schedule manager" msgstr "مدیر زمانبندی" msgid "scheduler" msgstr "زمان‌بند" msgid "schema" msgstr "طرح‌واره" msgid "Scientific notation" msgstr "نماد گذاری" msgid "scope" msgstr "دامنه" msgid "Screen" msgstr "پرده" msgid "Screen Saver" msgstr "محافظ صفحه نمایش" msgid "Script" msgstr "دست‌نوشته" msgid "Scroll" msgstr "لغزیدن" msgid "Scroll Bar" msgstr "میله لغزش" msgid "scrolling" msgstr "لغزاندن" msgid "SCSI" msgstr "اسکازی" msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" msgid "Search Domains" msgstr "دامنه جستجو" msgid "search string" msgstr "رشته جست‌وجو" msgid "seashore" msgstr "ساحل دریا" msgid "second" msgstr "ثانیه" msgid "secondary" msgstr "ثانویه" msgid "Secondary Colors" msgstr "رنگ ثانویه" msgid "section" msgstr "بخش" msgid "secure" msgstr "امن" msgid "Secure channel" msgstr "مجرای امن" msgid "Secure keyboard" msgstr "صفحه کلید امن" msgid "Security" msgstr "امنیت" msgid "seek" msgstr "پی‌گردی" msgid "Segment" msgstr "قطعه" msgid "segmentation" msgstr "قطعه‌بندی" msgid "Segmentation Fault" msgstr "عیب قطعه بندی" msgid "Segmentation violation" msgstr "نقض قطعه بندی" msgid "Select" msgstr "گزیدن" msgid "Selection" msgstr "گزینش" msgid "selector" msgstr "گزیننده" msgid "semantic" msgstr "معنایی" msgid "semaphore" msgstr "نشان‌بر" msgid "semi-automatic" msgstr "نیمه‌خودکار" msgid "semicolon" msgstr "نقطه-واوک" msgid "Send" msgstr "ارسال" msgid "sender" msgstr "فرستنده" msgid "Sense" msgstr "حس" msgid "sensible" msgstr "محسوس" msgid "Sensitive" msgstr "حساس" msgid "sensitivity" msgstr "حساسیت" msgid "sensor" msgstr "حسگر" msgid "sentence" msgstr "جمله" msgid "Separator" msgstr "جدا ساز" msgid "sequence" msgstr "دنباله" msgid "serial" msgstr "متوالی" msgid "Server" msgstr "کارساز" msgid "Service" msgstr "خدمت" msgid "Session" msgstr "نشست" msgid "Setup" msgstr "برپایی" msgid "severe" msgstr "جدی" msgid "Severity" msgstr "جدی" msgid "shaft" msgstr "محور" msgid "shape" msgstr "شکل" msgid "shaped text" msgstr "متن شکیل" msgid "Share" msgstr "مشترک" msgid "Shared Memory" msgstr "حافظه مشترک" msgid "sharing" msgstr "اشتراک" msgid "sharp" msgstr "تیز" msgid "sheet" msgstr "صفحه" msgid "Shell" msgstr "پوسته" msgid "shield" msgstr "محافظ" msgid "SHIFT" msgstr "(كلید) تبدیل" msgid "Shift key" msgstr "كلید تبدیل" msgid "shifting" msgstr "تغییرِمکان‌دهی" msgid "shortcut" msgstr "میان‌بر" msgid "Show" msgstr "نمایش" msgid "shutdown" msgstr "تعطیل" msgid "sibling" msgstr "برادر" msgid "side" msgstr "سمت" msgid "sign" msgstr "علامت" msgid "Signal" msgstr "نشانک" msgid "signature" msgstr "امضاء" msgid "signature block" msgstr "بلوک امضاء" msgid "significant" msgstr "معنی‌دار" msgid "silicon" msgstr "سیلیسیوم" msgid "similar" msgstr "همانند" msgid "simple" msgstr "ساده" msgid "simplex" msgstr "سادک" msgid "simulation" msgstr "شبیه‌سازی" msgid "single" msgstr "تک" msgid "singular" msgstr "تکین" msgid "sink" msgstr "چاه" msgid "site" msgstr "پایگاه" msgid "situation" msgstr "وضعیت" msgid "size" msgstr "اندازه" msgid "Size box" msgstr "جعبه اندازه" msgid "sizing" msgstr "اندازه‌گیری" msgid "skew" msgstr "اریب" msgid "Skewness" msgstr "کجی" msgid "Skip" msgstr "پرش" msgid "Slant" msgstr "کجی" msgid "slash" msgstr "ممیز" msgid "slave" msgstr "پی‌رو" msgid "Sleep" msgstr "خواب" msgid "slice" msgstr "برش" msgid "Slider" msgstr "لغزان" msgid "slot" msgstr "شکاف" msgid "Smart" msgstr "هوشمند" msgid "Smart terminal" msgstr "پایانه‌ی هوشمند" msgid "smooth" msgstr "هموار" msgid "smoothing" msgstr "هموارسازی" msgid "Snap" msgstr "پرش" msgid "snapshot" msgstr "تصویرِ لحظه‌ای" msgid "Snooze" msgstr "چرت" msgid "Socket" msgstr "سوکت" msgid "SOCKS Server" msgstr "کارساز SOCKS" msgid "soft keys" msgstr "کلیدهای نرم افزاری" msgid "SOFTWARE" msgstr "نرم‌افزار" msgid "software bug" msgstr "اشکال نرم افزاری" msgid "Software Foundation" msgstr "بنیاد نرم افزار" msgid "Solid lines" msgstr "خط تو پر" msgid "Solid model" msgstr "مدل توپر" msgid "solution" msgstr "حل" msgid "Sort" msgstr "مرتب کردن" msgid "sorter" msgstr "مرتب‌کننده" msgid "sound" msgstr "صوت" msgid "sound card" msgstr "کارت صوتی" msgid "Source" msgstr "متن" msgid "Source code" msgstr "کد منبع" msgid "SPACE" msgstr "(كلید) فاصله" msgid "Space character" msgstr "نویسه فاصله" msgid "spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" msgid "Spam" msgstr "هرزنامه" msgid "Spam assassin" msgstr "هرزنامه کش" msgid "span" msgstr "گستره" msgid "Special character" msgstr "نویسه‌ی ویژه" msgid "specific" msgstr "مشخص" msgid "specification" msgstr "مشخصه" msgid "specify" msgstr "مشخص کردن" msgid "speed" msgstr "سرعت" msgid "speed-up" msgstr "تسریع" msgid "Spell" msgstr "هجی" msgid "Spell Checker" msgstr "غلط‌گیر" msgid "spell-check" msgstr "غلط یاب" msgid "Spinbox" msgstr "جعبه دوار" msgid "split" msgstr "شکافتن" msgid "spool" msgstr "اسپول" msgid "spot" msgstr "خال" msgid "spread" msgstr "گسترده" msgid "spreadsheet" msgstr "صفحه‌ی گسترده" msgid "square" msgstr "مربع" msgid "stability" msgstr "پایابی" msgid "Stabilize" msgstr "پایدار ساختن" msgid "stable" msgstr "پایا" msgid "Stack" msgstr "پشته" msgid "stacker" msgstr "انباره‌ساز" msgid "stacking" msgstr "انباره‌سازی" msgid "stage" msgstr "مرحله" msgid "stand-alone" msgstr "خوداتکا" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" msgid "Standard deviation" msgstr "انحرافِ معیار" msgid "Standby" msgstr "نیمه روشن" msgid "star" msgstr "ستاره" msgid "Start" msgstr "آغاز" msgid "Startup" msgstr "راه اندازی" msgid "startup files" msgstr "پرونده‌های راه اندازی" msgid "Startup Program" msgstr "برنامه راه اندازی" msgid "State" msgstr "وضعیت" msgid "statement" msgstr "حکم" msgid "static" msgstr "ایستا" msgid "station" msgstr "ایستگاه" msgid "statistical" msgstr "آماری" msgid "Status" msgstr "وضعیت" msgid "Status Bar" msgstr "میله وضعیت" msgid "step" msgstr "گام" msgid "Stereotype" msgstr "کلیشه" msgid "sticky notes" msgstr "یاداشت چسبناک" msgid "stock" msgstr "موجودی" msgid "stop" msgstr "ایست" msgid "Storage" msgstr "ذخیره‌گاه" msgid "store" msgstr "ذخیره کردن" msgid "stored" msgstr "ذخیره‌شده" msgid "straight" msgstr "مستقیم" msgid "strain" msgstr "کشش" msgid "strategy" msgstr "راهبرد" msgid "stream" msgstr "جریان" msgid "strike" msgstr "ضربه زدن" msgid "String" msgstr "رشته" msgid "structure" msgstr "ساختار" msgid "structure diagram" msgstr "نمودار ساختاری" msgid "structured" msgstr "ساخت‌یافته" msgid "stub" msgstr "ساخته‌گی" msgid "Style" msgstr "سبک" msgid "Subdirectory" msgstr "زیرفهرست" msgid "Subject" msgstr "موضوع" msgid "Submenu" msgstr "زیر فهرست" msgid "Submit" msgstr "ارائه دادن" msgid "Subnet" msgstr "زیر شبکه" msgid "subprogram" msgstr "زیربرنامه" msgid "subroutine" msgstr "زیرروال" msgid "Subscript" msgstr "زیرنویس" msgid "subscription" msgstr "اشتراک" msgid "subsequent" msgstr "نتیجه" msgid "subset" msgstr "زیرمجموعه" msgid "subshell support" msgstr "پشتیبانی زیر پوسته" msgid "substitute" msgstr "جانشین کردن" msgid "substitution" msgstr "جانشینی" msgid "substring" msgstr "زیر رشته" msgid "subsystem" msgstr "زیرسیستم" msgid "subtotal" msgstr "جمعِ جزئی" msgid "subtract" msgstr "تفریق" msgid "subtree" msgstr "زیردرخت" msgid "succession" msgstr "توالی" msgid "successive" msgstr "متوالی" msgid "successor" msgstr "بعدی" msgid "Suffix" msgstr "پسوند" msgid "sum" msgstr "مجموع" msgid "summary" msgstr "خلاصه" msgid "superclass" msgstr "فوقِ رده" msgid "Supercomputer" msgstr "ابررایانه" msgid "Superscript" msgstr "بالانویس" msgid "supplement" msgstr "مکمل" msgid "supplementary" msgstr "تکمیل" msgid "supply" msgstr "منبع" msgid "Support" msgstr "پشتیبانی" msgid "suppress" msgstr "موقوف کردن" msgid "surface" msgstr "سطح" msgid "Suspend" msgstr "معلق" msgid "suspension" msgstr "تعلیق" msgid "Swap" msgstr "مبادله کردن" msgid "switch" msgstr "سوده" msgid "switching" msgstr "سودهی" msgid "Symbol" msgstr "نماد" msgid "symbolic" msgstr "نمادی" msgid "Symbolic Link" msgstr "پیوند نمادی" msgid "symmetric" msgstr "متقارن" msgid "synchronization" msgstr "همگامی" msgid "Synchronize" msgstr "همگام ساختن" msgid "synchronized" msgstr "همگام‌شده" msgid "synchronous" msgstr "همگام" msgid "syntax" msgstr "نحو" msgid "Syntax error" msgstr "خطای نحوی" msgid "System" msgstr "سیستم" msgid "System Administrator" msgstr "سرپرست سیستم" msgid "System Configuration" msgstr "پیکر بندی سیستم" msgid "system settings" msgstr "حالات سیستم" msgid "System-Administration" msgstr "سرپرستی سیستم" msgid "Tab" msgstr "(كلید) جهش" msgid "Tabbed Window" msgstr "پنجره جدول بندی شده" msgid "Table" msgstr "جدول" msgid "tabulate" msgstr "جدول‌بندی کردن" msgid "tabulation" msgstr "جدول‌بندی" msgid "tabulator" msgstr "جدول‌بند" msgid "tag" msgstr "برچسب" msgid "tail" msgstr "ته" msgid "tandem" msgstr "پشتِ سرِ هم" msgid "tape" msgstr "نوار" msgid "Tar" msgstr "بان (بایگانی نوار)" msgid "tar archive" msgstr "بایگانی بان" msgid "target" msgstr "هدف" msgid "target file" msgstr "پرونده هدف" msgid "task" msgstr "تکلیف" msgid "Task bar" msgstr "میله تکلیف" msgid "TCP/IP" msgstr "تی‌سی‌پی/آی‌پی" msgid "technical" msgstr "فنی" msgid "technique" msgstr "فن" msgid "technology" msgstr "فناوری" msgid "temperature" msgstr "دما" msgid "Template" msgstr "قالب" msgid "temporary" msgstr "موقت" msgid "temporary buffer" msgstr "میانگیر موقت" msgid "Term" msgstr "اصطلاح" msgid "Terminal" msgstr "پایانه" msgid "Terminate" msgstr "پایان دادن" msgid "terminating" msgstr "پایان‌بخش" msgid "termination" msgstr "پایان دهی" msgid "terminator" msgstr "پایان‌بخش" msgid "Test" msgstr "آزمون" msgid "Test Module" msgstr "پیمانه آ زمایش" msgid "test-bed" msgstr "بسترِ آزمون" msgid "tester" msgstr "آزماینده" msgid "testing" msgstr "آزمایش" msgid "Text" msgstr "متن" msgid "text area" msgstr "ناحیه متن" msgid "Text Box" msgstr "جعبه متن" msgid "Text only" msgstr "فقط متن" msgid "textual name" msgstr "نام متنی" msgid "Theme" msgstr "چهره" msgid "theoretical" msgstr "نظری" msgid "theory" msgstr "نظریه" msgid "thermal" msgstr "حرارتی" msgid "thread" msgstr " رشته" msgid "threading" msgstr "نخ‌کشی" msgid "Threshold" msgstr "آستانه" msgid "throughput" msgstr "گذر دهی" msgid "Thumb Nails" msgstr "ریز نقش" msgid "tic-tac-toe" msgstr "دوزبازی" msgid "Tick" msgstr "تیک" msgid "Ticker Properties" msgstr "ویژگیهای تیکی" msgid "ticket" msgstr "بلیط" msgid "time" msgstr "زمان" msgid "Time format" msgstr "قالب زمان" msgid "time stamp" msgstr "مهر زمان" msgid "Timeout" msgstr "تمام وقت" msgid "Timer" msgstr "زمان‌سنج" msgid "timesharing" msgstr "اشتراکِ زمانی" msgid "Timezone" msgstr "ناحیه زمان" msgid "timing" msgstr "زمان بندی" msgid "Title" msgstr "عنوان" msgid "TODO List" msgstr "فهرست انجام" msgid "toggle" msgstr "ضامن" msgid "token" msgstr "نشانه" msgid "token ring" msgstr "شبکه‌ی حلقوی" msgid "Tolerance" msgstr "تاب" msgid "Tone" msgstr "نوا" msgid "toner" msgstr "جوهر" msgid "Tool" msgstr "ابزار" msgid "Tool bar" msgstr "میله ابزار" msgid "tool menu" msgstr "ابزار گزینگان" msgid "top" msgstr "بالا" msgid "topic" msgstr "سر فصل" msgid "torque" msgstr "گشتاورِ نیروی پیچشی" msgid "total" msgstr "کل" msgid "trace" msgstr "ردیابی" msgid "tracing" msgstr "ردیابی" msgid "track" msgstr "شیار" msgid "trackball" msgstr "گوی کنترلی" msgid "tracking" msgstr "رد‌گیری" msgid "trade-off" msgstr "مصالحه" msgid "traffic" msgstr "شدآمد" msgid "trailer" msgstr "پشت‌بند" msgid "training" msgstr "آموزش" msgid "transaction" msgstr "تراکنش" msgid "Transfer" msgstr "انتقال" msgid "Transfer statement" msgstr "دستور انتقالی" msgid "transform" msgstr "تبدیل" msgid "transient" msgstr "گذرا" msgid "transistor" msgstr "ترانزیستور" msgid "transit" msgstr "گذر" msgid "transition" msgstr "گذار" msgid "Transitive" msgstr "تراگذری" msgid "Translate" msgstr "ترجمه کردن" msgid "translation" msgstr "ترجمه" msgid "translator" msgstr "مترجم" msgid "transmission" msgstr "انتقال" msgid "transmission channel" msgstr "مجرای انتقال" msgid "transmit" msgstr "فرستادن" msgid "transmitter" msgstr "فرستنده" msgid "Transparent" msgstr "شفاف" msgid "Transpose" msgstr "ترانهادن" msgid "trap" msgstr "تله" msgid "trapezoid" msgstr "ذوزنقه" msgid "trapping" msgstr "تله‌گذاری" msgid "Trash" msgstr "زباله" msgid "traverse" msgstr "پیمودن" msgid "Tree" msgstr "درخت" msgid "Tree View" msgstr "درخت نما" msgid "triangle" msgstr "مثلث" msgid "trigonometric" msgstr "مثلثاتی" msgid "Trim" msgstr "برش" msgid "triple" msgstr "سه‌گانه" msgid "trivial" msgstr "بدیهی" msgid "true" msgstr "درست" msgid "True Type" msgstr "فونت حقیقی" msgid "truncation" msgstr "برش" msgid "tune" msgstr "میزان کردن" msgid "tuning" msgstr "میزان‌سازی" msgid "Turing machine" msgstr "ماشینِ تیورینگ" msgid "twin" msgstr "دوقلو" msgid "Type" msgstr "نوع" msgid "type bindings" msgstr "مقید سازی نوع" msgid "Type mismatch" msgstr "خطای نوع" msgid "typewriter" msgstr "ماشین‌تحریر" msgid "typical" msgstr "نوعی" msgid "typing" msgstr "تحریر" msgid "unbalanced" msgstr "نامتوازن" msgid "unbiased" msgstr "بی‌پیش‌قدر" msgid "unbounded" msgstr "بی‌کران" msgid "unclassified" msgstr "غیرِسرّی" msgid "undefined" msgstr "تعریف‌نشده" msgid "Undelete" msgstr "احیا" msgid "Underline" msgstr "خط زیر" msgid "Underscore" msgstr "خط تیره زیرین" msgid "Undo" msgstr "واگرد" msgid "unequal" msgstr "نابرابر" msgid "Unexpected end" msgstr "پایان غیر منتظره" msgid "unexpected error" msgstr "خطای غیرمنتظره" msgid "Unicode" msgstr "یونی کد" msgid "Unidirectional" msgstr "یک‌جهته" msgid "uniform" msgstr "یک‌نواخت" msgid "Uninstall" msgstr "عزل" msgid "union" msgstr "اجتماع" msgid "unique" msgstr "یکتا" msgid "unit" msgstr "واحد" msgid "unity" msgstr "واحد" msgid "Universal" msgstr "عمومی" msgid "UNIX" msgstr "یونیکس" msgid "Unix-like" msgstr "شبیه یونیكس" msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" msgid "Unknown host" msgstr "میزبان ناشناخته" msgid "Unload" msgstr "خالی کردن" msgid "unpack" msgstr "بازکردن" msgid "unreliable" msgstr "نامطمئن" msgid "unsigned" msgstr "بی‌علامت" msgid "unstable" msgstr "ناپایدار" msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" msgid "unused" msgstr "بی‌استفاده" msgid "Up-Arrow" msgstr "(كلید) بالابر" msgid "up-to-date" msgstr "روزآمد" msgid "Update" msgstr "به روز رسانی" msgid "updating" msgstr "به‌روزکردن" msgid "Upgrade" msgstr "ارتقا" msgid "upload" msgstr "بارگذاشتن" msgid "upper" msgstr "بالایی" msgid "Uppercase" msgstr "بالایی" msgid "Uptime" msgstr "زمان دایر بودن" msgid "upward compatible" msgstr "همسازِ بالایی" msgid "Urgent condition" msgstr "شرط مبرم" msgid "URL" msgstr "نشانی وب" msgid "usable" msgstr "قابل استفاده" msgid "usage" msgstr "کاربرد" msgid "USB" msgstr "گذرگاه سریال جهانی" msgid "use" msgstr "استفاده" msgid "use case" msgstr "حالت استفاده" msgid "User" msgstr "كاربر" msgid "User Agent" msgstr "عامل كاربر" msgid "user directory" msgstr "فهرست راهنمای کاربر" msgid "User Interface" msgstr "واسط کاربر" msgid "user-defined" msgstr "تعریف‌شده توسطِ کاربر" msgid "user-friendly" msgstr "كاربرپسند" msgid "userid" msgstr "شناسه كاربر" msgid "Username" msgstr "نام كاربر" msgid "utility" msgstr "سودمند" msgid "valid" msgstr "معتبر" msgid "validate" msgstr "اعتبارسنجی" msgid "validation" msgstr "اعتبارسنجی" msgid "validity" msgstr "اعتبار" msgid "Value" msgstr "مقدار" msgid "Variable" msgstr "متغیر" msgid "Variance" msgstr "واریانس( در آمار)" msgid "variation" msgstr "تغییر" msgid "vary" msgstr "تغییر" msgid "vector" msgstr "بردار" msgid "Vector Graphics" msgstr "نگاره سازی برداری" msgid "velocity" msgstr "سرعت" msgid "Vendor" msgstr "فروشنده" msgid "VERBOSE" msgstr "پرحرف" msgid "verification" msgstr "وارسی" msgid "Verify" msgstr "وارسی کردن" msgid "Version" msgstr "نسخه" msgid "vertex" msgstr "رأس" msgid "vertical" msgstr "عمودی" msgid "Vertical Alignment" msgstr "تراز عمودی" msgid "vibration" msgstr "ارتعاش" msgid "video" msgstr "ویدئو" msgid "View" msgstr "نما" msgid "viewer" msgstr "مشاهده‌گر" msgid "Viewport" msgstr "دیدگاه" msgid "violation" msgstr "نقض" msgid "Virtual" msgstr "مجازی" msgid "Virtual Desktop" msgstr "رومیزی مجازی" msgid "visibility" msgstr "نمایانی" msgid "visible" msgstr "مرئی" msgid "visual" msgstr "تصویری" msgid "Visualization" msgstr "تجسم" msgid "voice" msgstr "صدا" msgid "void" msgstr "پوچ" msgid "voltage" msgstr "ولتاژ" msgid "Volume" msgstr "حجم(صدا)" msgid "vulnerable" msgstr "آسیب‌پذیر" msgid "Wait" msgstr "انتظار" msgid "wake up" msgstr "بیدار شدن" msgid "Wallpaper" msgstr "كاغذ دیواری" msgid "WAN" msgstr "شبكه گسترده" msgid "Warning" msgstr "اخطار" msgid "Watch file" msgstr "پرونده پایش" msgid "wave" msgstr "موج" msgid "way" msgstr "راه" msgid "Web" msgstr "وب" msgid "Web Page" msgstr "صفحه وب" msgid "web-based" msgstr "وب بنیاد" msgid "Web-Shortcut" msgstr "میان بر وب" msgid "webmaster" msgstr "وب دار" msgid "website" msgstr "وب‌گاه" msgid "weight" msgstr "وزن" msgid "well-formed" msgstr "خوش‌ترکیب" msgid "wheel" msgstr "چرخ" msgid "whitespace" msgstr "فاصله سفید" msgid "Widget" msgstr "عنصر" msgid "Width" msgstr "عرض" msgid "wildcard" msgstr "نویسه‌ی عام" msgid "Win-key" msgstr "کلید ویندوز" msgid "Window" msgstr "پنجره" msgid "Window Manager" msgstr "مدیریت پنجره" msgid "window titlebar" msgstr "میله عنوان پنجره" msgid "window-based" msgstr "پنجره مبنا" msgid "wire" msgstr "سیم (کشی)" msgid "wireless" msgstr "بی سیم" msgid "Wish list" msgstr "فهرست کام" msgid "wizard" msgstr "جادوگر" msgid "WordProcessing" msgstr "واژه‌پردازی" msgid "work" msgstr "کار" msgid "work group" msgstr "کار گروه" msgid "Workbook" msgstr "کتاب کار" msgid "working directory" msgstr "فهرست کاری" msgid "worksheet" msgstr "کاربرگ" msgid "workspace" msgstr "فضای کار" msgid "workstation" msgstr "ایستگاه كار" msgid "World wide web" msgstr "جهان وب" msgid "worm" msgstr "کرم" msgid "Wrap" msgstr "سطر بندی" msgid "write" msgstr "نوشتن" msgid "Write-only" msgstr "فقط نوشتنی" msgid "write-protection" msgstr "حفاظت از نوشتن" msgid "wrong" msgstr "نادرست" msgid "X Align" msgstr "تراز افقی" msgid "x-axis" msgstr "محور طول‌ها" msgid "x-large" msgstr "بسیار بزرگ" msgid "X-Position" msgstr "ردیف ایکس" msgid "x-small" msgstr "بسیار کوچک" msgid "XML" msgstr "اکس‌ام‌ال" msgid "xx-large" msgstr "خیلی بزرگ" msgid "xx-small" msgstr "خیلی کوچک" msgid "y-align" msgstr "تراز عمودی" msgid "y-axis" msgstr "محور عمودی" msgid "Y-Position" msgstr "ردیف وای" msgid "zero" msgstr "صفر" msgid "Zip" msgstr "فشرده" msgid "ZIP code" msgstr "کد منطقه‌ی پستی" msgid "zombie" msgstr "یتیم" msgid "zone" msgstr "منطقه" msgid "Zoom" msgstr "بزرگ نمایی"